Assalamualaikum
warahmatullah dan selamat sejahtera semua. Tadi semasa sedang saya menyiapkan
sebuah posting berkenaan isu penggunaan nama Allah yang menjadi polemik baru
yang ditimbulkan sebuah akhbar berbahasa Inggeris, perhatian saya kepada kerja
yang sedang dibuat itu terganggu dengan skrip sebuah drama televisyen yang
sedang ditonton oleh isteri saya.
Oleh kerana saya biasa
menaip artikel dihadapan ruang tamu, maka semua yang disiarkan di televisyen
dapat saya dengari. Saya tidak pernah mengambil sebarang perhatian terhadap
drama ini malah tidak pernah mengikutinya. Bagi saya, ia hanya sebuah dari
ribuan sogokan ‘penceramah-penceramah’ bebas yang
cuba
mengajar penonton menjadi baik
dengan memaparkan isu yang tidak baik.
Sangat menghairankan
dengan contoh dan tauladan yang hendak dipaparkan. Sebagai contoh, perlukah
kita untuk mengajar anak kita supaya tidak mencuri, maka perlulah kita menjadi
pencuri dan membiarkan diri kita tertangkap di depan anak supaya dapat di ambil
pengajaran oleh anak tersebut?
Apa yang saya
perhatikan lewat ini, terlalu banyak drama dan filem yang hilang nilai seninya.
Para karyawan memaparkan hasil kerja mereka dengan membuat interpretasi pada
tahap kualiti mee segera untuk menyampaikan sesuatu isu yang
cuba
disogokkan kepada penonton
Melayu terutamanya.
Filem dan drama
seharusnya dapat digunakan sebagai medium dakwah bagi mengisi fardu kifayah
yang kini hanya menjadi medan perjuangan kosong dan sembrono golongan ‘Abid
yang tidak berilmu dan menjadi medan yang ditinggalkan golongan ‘Alim yang
tidak mahu mempraktikkan ilmu mereka.
Maka oleh kerana
kecewa, maka filem Melayu terakhir yang pernah singgah di jiwa saya hanyalah
Filem Bonda lakonan M. Nasir satu ketika dulu. Jika hendak bermesej dan
berkhutbah, filem ini bolehlah sedikit diambil contoh. Tidak semak dengan
sogokan mesej yang entah apa-apa yang dibebelkan.
Sebenarnya khalayak
seni kita telah lama dijangkiti sifat dan sikap tangkap muat. Ini tidak hanya
terkena kepada pelakon, tetapi terkena juga kepada pihak penulis skrip,
pengarah dan penerbit yang seharusnya merupakan orang yang bijak dan teliti
mutu kerjanya.
Baru-baru ini juga,
semasa sedang berbual dengan adik beradik saya yang lain di ruang tamu rumah
ibu saya, sebuah drama baru sedang disiarkan dengan berlatarbelakangkan Negara
China
sebagai
tempat di mana watak-watak ini bermastautin. Yang menariknya, intipati serta
dialog dalam drama ini menunjukkan si pengarah, si penulis skrip dan si pelakon
dalam drama tersebut merupakan antara penggiat-penggiat seni yang paling tidak
teliti dalam menghasilkan kerja. Pendek kata memang budaya malas untuk membuat
penelitian terhadap mutu kerja berakar umbi dalam drama-drama sebegini.
Salah satu contoh
ketara ialah apabila seorang pelakon wanita dalam siri tersebut menjerit
meminta tolong semasa di jalanan Negara
China
. Apa yang dijeritkan pelakon
tersebut ialah ‘Cho Me Ngaaaa!!!”. Jika anda peminat filem Jacky Chan atau
Stephen Chow, tentu anda biasa mendengar dialog jeritan sebegitu. Jadi apa yang
tidak kenanya? Yang tidak kenanya ialah, Negara
China
bahasa utama yang menjadi
perbualan rakyatnya ialah Bahasa Mandarin. Sedangkan ‘Cho Me Ngaa!! Itu
sebenarnya ayat dari Bahasa Kantonis. Jika ramai orang Melayu kurang minat
untuk menonton drama Melayu, janganlah disalahkan kepada mereka. Jika anda
menjual karipap basi, janganlah harap ada pembeli yang akan datang membelinya
setelah tertipu satu ketika dulu. Ambillah pengajaran. Kerja tangkap muat ini
sebenarnya membunuh daya keupayaan akal penonton yang disogokkan dengan
perkara-perkara karut dan kurang teliti.
Saya bukanlah peminat
drama atau filem Melayu kecuali filem-filem arahan Tan Sri P. Ramlee, beberapa
filem Uwei, satu dua filem dari dato’ Jins Shamsudin dan beberapa filem dari
Dato’ Rahim Razali.
Saya tidak pernah
menulis apa-apa artikel tentang seni di sini walaupun saya merupakan
peminatnya. Tetapi apa yang berlaku dalam drama Jelatang tadi membuatkan saya
tergerak untuk menulis artikel ini sebagai mengingatkan penggiat-penggiat seni
dan para pengunjung blog ini (www.satuhala.blogspot.com) serta
mereka-mereka di badan Penapis Filem dan Drama. Jangan ditelan apa yang
cuba
disogokkan tanpa memeriksa dulu isikandungannya, kelak apa yang terjadi dalam
drama ini, tidak mustahil akan menjadi lebih berleluasa lagi di masa akan
datang.
Sedang saya menyiapkan
artikel bertajuk ‘Mereka Ingin Meminjam Allah….” (InsyaAllah saya akan muatkan
postingnya esok & kemudian akan saya sambung posting berkenaan perkahwinan
Rasulullah s.a.w.) Saya terdengar dialog yang diucapkan oleh seorang watak
lelaki dalam drama Jelatang (8 Januari 2008) tersebut. Apabila saya amati dan
menumpukan perhatian, kelihatan satu watak (menurut isteri saya bernama Salman…
jika salah maafkan saya kerana saya tidak mengikuti cerita tersebut) sedang
membaca sekeping
surat
dihadapan seorang gadis yang terlantar sakit di hospital. Saya tidak mengetahui
apa ceritanya perempuan itu terlantar sakit, tetapi yang saya tahu kata-kata
yang sedang diucap tersebut merupakan kata-kata yang ditulis oleh ibu lelaki
tersebut kepada perempuan yang sakit itu.
Apa yang membuatkan
saya terpanggil untuk mengamati bait-bait dialog yang sedang diucap tersebut
ialah kerana saya seakan-akan pernah mendengarnya di suatu tempat yang lain.
Kalau tak silap saya ia berbunyi sebegini…
Ibu manakah yang
jika anaknya minta ikan dari padanya, dia akan memberikan ular kepada anaknya
itu sebagai ganti ikan?Atau, jika ia minta telur, akan memberikan kepadanya
kalajengking?(ed- lebih kurang begitulah bunyinya.)
Oleh kerana semasa
menulis artikel “Mereka Ingin Meminjam Allah..” saya menggunakan Tafsir
Al-Qur’an dan dua buah Bible dalam simpanan saya untuk dibuat rujukan, maka
dengan secara tidak langsung saya teringatkan kepada ayat yang saya pernah baca
dalam kitab Bible (Perjanjian Baru) dalam sebuah surah bernama Luke Fasal 11.
Lalu saya pun membuka
Bible (versi King James) yang ada di depan saya dan mencari surah tersebut
kembali untuk memastikan bahawa apa yang saya dengar itu memang ayat dari Bible
yang saya pernah baca.
Apabila surah Luke
fasal 11 di buka, saya membaca ayatnya dari ayat 1 hingga 54. Nyata jangkaan
saya tidak meleset. Luke fasal 11 menceritakan mengenai Jesus yang sedang
berdoa di suatu tempat dengan pengikutnya. Lalu para pengikutnya menanyakan
kepadanya satu doa yang boleh kiranya diajarkannya kepada mereka. Lalu Jesus
mengajarkan kepada pengikut-pengikutnya cara berdoa dan apa bentuk doa yang
seharusnya diminta.
Kemudian Jesus
menasihatkan pengikutnya mengenai jangan putus harapan dalam berdoa, kerana
Bapa mereka (Tuhan Bapa) tidak akan membiarkan serta menghampakan permintaan
anak-anakNya (iaitu umat Kristian pengikut Jesus). Kemudian dia (Jesus)
memberikan contoh bagaimana Tuhan Bapa itu menyayangi anak-anakNya dalam ayat 9-12
surah Luke fasal 11 tersebut.
Luke 11 : 9-12
And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall
find; knock, and it shall be opened unto you. For every one that asketh
receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be
opened. If a son shall ask bread of any of you
that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a
fish give him a serpent? Or if he shall ask an egg, will he offer him a
scorpion?
Terjemahannya : Oleh karena itu Aku berkata kepadamu: Mintalah,
maka akan diberikan kepadamu; carilah, maka kamu akan mendapat; ketoklah, maka
pintu akan dibukakan bagimu. Karena setiap orang yang meminta, menerima dan
setiap orang yang mencari, mendapat dan setiap orang yang mengetok, baginya
pintu dibukakan. Bapa manakah di antara kamu,
jika anaknya minta ikan dari padanya, akan memberikan ular kepada anaknya itu
ganti ikan? Atau, jika ia minta telur, akan memberikan kepadanya kalajengking?
Cuma yang berbeza
ialah perkataan bapa diganti dengan perkataan ibu dalam skrip drama tersebut.
Samada disengajakan atau tidak, saya tidak berhak untuk menilaikannya. Tidak
salah membaca Bible dan kandungannya tetapi hendaklah anda mempunyai ilmu
sebelum mengambil mana-mana ayat dan kata-kata di dalamnya untuk dijadikan
hujah dan dialog. Silap haribulan, rosak akidah nanti. Dalam drama tersebut
tidak dinyatakan langsung kata-kata tersebut diambil dari mana. Yang dinyatakan
dalam skrip tersebut hanyalah kata-kata yang diambil dari sebuah kitab. Namanya
tidak dinyatakan. Tetapi sangat jelas kini, bahawa kitab tersebut merupakan
Bible iaitu surah Luke fasal 11.
Oleh kerana majoriti
penonton yang menontonnya ialah Melayu Islam, maka sekiranya ada muslihat
terlindung untuk mempromosi Bible dan Kristian di dalam media arus perdana pada
waktu prima, maka seharusnya stesen televisyen dan kementerian mengambil
langkah-langkah proaktif menggantikan panel-panel penilai yang sangat pasif
dalam membuat kerja. Apakah negara kita sekarang ini diserang dengan sindrom
‘tidur’. Dari atas sampai ke bawah, dari penulis skrip hingga ke pelakon, dari
penerbit sampai ke panel stesen televisyen, semuanya tidur nyenyak sehingga
tidak perasankan yang nyamuk sudah pun masuk dalam kelambu.
Berhati-hatilah,
setahu saya ada akta yang menghalang penyampaian secara terbuka mana-mana
doktrin agama selain Islam dalam media arus perdana sebagai menghormati
Perlembagaan Negara. Kita tunggu apakah mereka akan senyap dengan isu ini atau
pun diambil perhatian dan tindakan. Kepada semua orang Islam, berhati-hatilah
kerana berkelambu itu bukan jaminan nyamuk tidak boleh lepas masuk… Sekian …
wallahua’lam….
Komen Terbaru